Глава 3, Slok 32

🗣 Говорящий: ш́рӣбхагава̄нBG 3.32

Оригинальный стих

йэ твэтадабхйасӯйанто на̄нутишт̣ханти мэ матам | сарваджн̃а̄навимӯд̣ха̄м̣ста̄нвиддхи нашт̣а̄начэтасах̣ ||3-32||

Транслитерация

ye tvetadabhyasūyanto nānutiṣṭhanti me matam . sarvajñānavimūḍhāṃstānviddhi naṣṭānacetasaḥ ||3-32||

Scroll for Rhythm & Commentary ↓

Расшифровка ритма

1
йэye
твэtve
таta
даda
бхйаbhya
сӯ
йаya
нтоnto
на̄
нуnu
тиti
шт̣хаṣṭha
нтиnti
мэme
маma
таta
мm
2
саsa
рваrva
джн̃а̄jñā
наna
виvi
мӯ
д̣ха̄м̣ḍhāṃ
ста̄stā
нвиnvi
ддхиddhi
наna
шт̣а̄ṣṭā
наna
чэce
таta
сах̣saḥ

Комментарии

Swami Adidevananda

Комментарии

Перевод

3.32 But those who calumniate it, and those who do not practise this teaching of Mine - know them to be absolutely senseless and devoid of all knowledge, and therefore lost.