Глава 3, Slok 34

🗣 Говорящий: ш́рӣбхагава̄нBG 3.34

Оригинальный стих

индрийасйэндрийасйа̄ртхэ ра̄гадвэшау вйавастхитау | тайорна ваш́ама̄гаччхэттау хйасйа парипантхинау ||3-34||

Транслитерация

indriyasyendriyasyārthe rāgadveṣau vyavasthitau . tayorna vaśamāgacchettau hyasya paripanthinau ||3-34||

Scroll for Rhythm & Commentary ↓

Расшифровка ритма

1
иi
ндриndri
йаya
сйэsye
ндриndri
йаya
сйа̄syā
ртхэrthe
ра̄
гаga
двэdve
шауṣau
вйаvya
ваva
стхиsthi
тауtau
2
таta
йоyo
рнаrna
ваva
ш́аśa
ма̄
гаga
ччхэcche
ттауttau
хйаhya
сйаsya
паpa
риri
паpa
нтхиnthi
науnau

Комментарии

Swami Adidevananda

Комментарии

Перевод

3.34 Each sense has fixed attachment to, and aversion for, its corresponding object. But no one should come under their sway; for they are his foes.