Глава 3, Slok 35

🗣 Говорящий: ш́рӣбхагава̄нBG 3.35

Оригинальный стих

ш́рэйа̄нсвадхармо вигун̣ах̣ парадхарма̄тсванушт̣хита̄т | свадхармэ нидханам̣ ш́рэйах̣ парадхармо бхайа̄вахах̣ ||3-35||

Транслитерация

śreyānsvadharmo viguṇaḥ paradharmātsvanuṣṭhitāt . svadharme nidhanaṃ śreyaḥ paradharmo bhayāvahaḥ ||3-35||

Scroll for Rhythm & Commentary ↓

Расшифровка ритма

Удары: 50
1
ш́рэśre
йа̄
нсваnsva
дхаdha
рмоrmo
виvi
гуgu
н̣ах̣ṇaḥ
паpa
раra
дхаdha
рма̄rmā
тсваtsva
нуnu
шт̣хиṣṭhi
та̄
тt
2
сваsva
дхаdha
рмэrme
ниni
дхаdha
нам̣naṃ
ш́рэśre
йах̣yaḥ
паpa
раra
дхаdha
рмоrmo
бхаbha
йа̄
ваva
хах̣haḥ

Комментарии

Swami Adidevananda

Комментарии

Перевод

3.35 Better is one's own duty, though ill-done, than the duty of another well-performed. Better is death in one's own duty; the duty of another is fraught with fear.