Глава 4, Slok 20

🗣 Говорящий: ш́рӣбхагава̄нBG 4.20

Оригинальный стих

тйактва̄ кармапхала̄сан̇гам̣ нитйатр̣пто нира̄ш́райах̣ | карман̣йабхиправр̣тто'пи наива кин̃читкароти сах̣ ||4-20||

Транслитерация

tyaktvā karmaphalāsaṅgaṃ nityatṛpto nirāśrayaḥ . karmaṇyabhipravṛtto.api naiva kiñcitkaroti saḥ ||4-20||

Scroll for Rhythm & Commentary ↓

Расшифровка ритма

1
тйаtya
ктва̄ktvā
каka
рмаrma
пхаpha
ла̄
саsa
н̇гам̣ṅgaṃ
ниni
тйаtya
тр̣tṛ
птоpto
ниni
ра̄
ш́раśra
йах̣yaḥ
2
каka
рмаrma
н̣йаṇya
бхиbhi
праpra
вр̣vṛ
ттоtto
''
пиpi
наиnai
ваva
киki
н̃чиñci
ткаtka
роro
тиti
сах̣saḥ

Комментарии

Swami Adidevananda

Комментарии

Перевод

4.20 Having renounced attachment to the fruits of his actions, ever contented with the eternal self, and dependent on none, one does not act at all, even though engaged in action.