Глава 4, Slok 27

🗣 Говорящий: ш́рӣбхагава̄нBG 4.27

Оригинальный стих

сарва̄н̣ӣндрийакарма̄н̣и пра̄н̣акарма̄н̣и ча̄парэ | а̄тмасам̣йамайога̄гнау джухвати джн̃а̄надӣпитэ ||4-27||

Транслитерация

sarvāṇīndriyakarmāṇi prāṇakarmāṇi cāpare . ātmasaṃyamayogāgnau juhvati jñānadīpite ||4-27||

Scroll for Rhythm & Commentary ↓

Расшифровка ритма

1
саsa
рва̄rvā
н̣ӣṇī
ндриndri
йаya
каka
рма̄rmā
н̣иṇi
пра̄prā
н̣аṇa
каka
рма̄rmā
н̣иṇi
ча̄
паpa
рэre
2
а̄ā
тмаtma
сам̣saṃ
йаya
маma
йоyo
га̄
гнауgnau
джуju
хваhva
тиti
джн̃а̄jñā
наna
дӣ
пиpi
тэte

Комментарии

Swami Adidevananda

Комментарии

Перевод

4.27 Some again offer as oblation the functions of the senses and the activity of the vital breaths into the fire of the Yoga of restraint of the mind kindled by knowledge.