Глава 4, Slok 30

🗣 Говорящий: ш́рӣбхагава̄нBG 4.30

Оригинальный стих

апарэ нийата̄ха̄ра̄х̣ пра̄н̣а̄нпра̄н̣эшу джухвати | сарвэ'пйэтэ йаджн̃авидо йаджн̃акшапитакалмаша̄х̣ ||4-30||

Транслитерация

apare niyatāhārāḥ prāṇānprāṇeṣu juhvati . sarve.apyete yajñavido yajñakṣapitakalmaṣāḥ ||4-30||

Scroll for Rhythm & Commentary ↓

Расшифровка ритма

1
аa
паpa
рэre
ниni
йаya
та̄
ха̄
ра̄х̣rāḥ
пра̄prā
н̣а̄ṇā
нпра̄nprā
н̣эṇe
шуṣu
джуju
хваhva
тиti
2
саsa
рвэrve
''
пйэpye
тэte
йаya
джн̃аjña
виvi
доdo
йаya
джн̃аjña
кшаkṣa
пиpi
таta
каka
лмаlma
ша̄х̣ṣāḥ

Комментарии

Swami Adidevananda

Комментарии

Перевод

4.30 All these know the meaning of sacrifices and through sacrifices are their sins eradicated. Those who subsist on the ambrosial food, the remnants of sacrifices, go to eternal Brahman.