Глава 5, Slok 3

🗣 Говорящий: ш́рӣбхагава̄нBG 5.3

Оригинальный стих

джн̃эйах̣ са нитйасам̣нйа̄сӣ йо на двэшт̣и на ка̄н̇кшати | нирдвандво хи маха̄ба̄хо сукхам̣ бандха̄тпрамучйатэ ||5-3||

Транслитерация

jñeyaḥ sa nityasaṃnyāsī yo na dveṣṭi na kāṅkṣati . nirdvandvo hi mahābāho sukhaṃ bandhātpramucyate ||5-3||

Scroll for Rhythm & Commentary ↓

Расшифровка ритма

1
джн̃эjñe
йах̣yaḥ
саsa
ниni
тйаtya
сам̣saṃ
нйа̄nyā
сӣ
йоyo
наna
двэdve
шт̣иṣṭi
наna
ка̄
н̇кшаṅkṣa
тиti
2
ниni
рдваrdva
ндвоndvo
хиhi
маma
ха̄
ба̄
хоho
суsu
кхам̣khaṃ
баba
ндха̄ndhā
тпраtpra
муmu
чйаcya
тэte

Комментарии

Swami Adidevananda

Комментарии

Перевод

5.3 He who neither hates nor desires and is beyond the pairs of opposites is to be understood as an ever-renouncer. Hence, he is easily set free from bondage, O Arjuna.