Глава 6, Slok 19

🗣 Говорящий: ш́рӣбхагава̄нBG 6.19

Оригинальный стих

йатха̄ дӣпо нива̄тастхо нэн̇гатэ сопама̄ смр̣та̄ | йогино йатачиттасйа йун̃джато йогама̄тманах̣ ||6-19||

Транслитерация

yathā dīpo nivātastho neṅgate sopamā smṛtā . yogino yatacittasya yuñjato yogamātmanaḥ ||6-19||

Scroll for Rhythm & Commentary ↓

Расшифровка ритма

1
йаya
тха̄thā
дӣ
поpo
ниni
ва̄
таta
стхоstho
нэne
н̇гаṅga
тэte
соso
паpa
ма̄
смр̣smṛ
та̄
2
йоyo
гиgi
ноno
йаya
таta
чиci
ттаtta
сйаsya
йуyu
н̃джаñja
тоto
йоyo
гаga
ма̄
тмаtma
нах̣naḥ

Комментарии

Swami Adidevananda

Комментарии

Перевод

6.19 'A lamp does not flicker in a windless place' - that is the simile employed for the subdued mind of a Yogin who practises Yoga.