Глава 6, Slok 32
🗣 Говорящий: ш́рӣбхагава̄нBG 6.32
Оригинальный стих
а̄тмаупамйэна сарватра самам̣ паш́йати йо'рджуна | сукхам̣ ва̄ йади ва̄ дух̣кхам̣ са йогӣ парамо матах̣ ||6-32||
Транслитерация
ātmaupamyena sarvatra samaṃ paśyati yo.arjuna . sukhaṃ vā yadi vā duḥkhaṃ sa yogī paramo mataḥ ||6-32||
Scroll for Rhythm & Commentary ↓
Расшифровка ритма
Метр:अनुष्टुभ् (पाद 1-2)
Удары: 50
Комментарии
Swami Adidevananda
Комментарии
Перевод
6.32 He who, by reason of the similarity of selves everywhere, sees the pleasure or pain as the same everywhere - that Yogin, O Arjuna, is deemed as the nighest.