Глава 7, Slok 22

🗣 Говорящий: ш́рӣбхагава̄нBG 7.22

Оригинальный стих

са тайа̄ ш́раддхайа̄ йуктастасйа̄ра̄дханамӣхатэ | лабхатэ ча татах̣ ка̄ма̄нмайаива вихита̄нхи та̄н ||7-22||

Транслитерация

sa tayā śraddhayā yuktastasyārādhanamīhate . labhate ca tataḥ kāmānmayaivavihitānhi tān ||7-22||

Scroll for Rhythm & Commentary ↓

Расшифровка ритма

1
саsa
таta
йа̄
ш́раśra
ддхаddha
йа̄
йуyu
ктаkta
стаsta
сйа̄syā
ра̄
дхаdha
наna
мӣ
хаha
тэte
2
лаla
бхаbha
тэte
чаca
таta
тах̣taḥ
ка̄
ма̄
нмаnma
йаиyai
ваva
виvi
хиhi
та̄
нхиnhi
та̄
нn

Комментарии

Swami Adidevananda

Комментарии

Перевод

7.22 Endowed with that faith, he worships that form and thence gets the objects of his desire, granted in reality by Me alone.