Глава 7, Slok 9

🗣 Говорящий: ш́рӣбхагава̄нBG 7.9

Оригинальный стих

пун̣йо гандхах̣ пр̣тхивйа̄м̣ ча тэджаш́ча̄сми вибха̄васау | джӣванам̣ сарвабхӯтэшу тапаш́ча̄сми тапасвишу ||7-9||

Транслитерация

puṇyo gandhaḥ pṛthivyāṃ ca tejaścāsmi vibhāvasau . jīvanaṃ sarvabhūteṣu tapaścāsmi tapasviṣu ||7-9||

Scroll for Rhythm & Commentary ↓

Расшифровка ритма

1
пуpu
н̣йоṇyo
гаga
ндхах̣ndhaḥ
пр̣pṛ
тхиthi
вйа̄м̣vyāṃ
чаca
тэte
джаja
ш́ча̄ścā
смиsmi
виvi
бха̄bhā
ваva
сауsau
2
джӣ
ваva
нам̣naṃ
саsa
рваrva
бхӯbhū
тэte
шуṣu
таta
паpa
ш́ча̄ścā
смиsmi
таta
паpa
свиsvi
шуṣu

Комментарии

Swami Adidevananda

Комментарии

Перевод

7.9 I am the pure smell in the earth; I am the brilliance in the fire; I am the life-principle in all beings, and austerity in ascetics.