அத்தியாயம் 16, Slok 22

🗣 பேச்சாளர்: ஶ்ரீபகவாந்BG 16.22

மூல வசனம்

ஏதைர்விமுக்தஃ கௌந்தேய தமோத்வாரைஸ்த்ரிபிர்நரஃ | ஆசரத்யாத்மநஃ ஶ்ரேயஸ்ததோ யாதி பராம் கதிம் ||௧௬-௨௨||

ஒலிபெயர்ப்பு

etairvimuktaḥ kaunteya tamodvāraistribhirnaraḥ . ācaratyātmanaḥ śreyastato yāti parāṃ gatim ||16-22||

Scroll for Rhythm & Commentary ↓

ரிதம் டிகோடர்

பீட்ஸ்: 53
1
e
தைtai
ர்விrvi
முmu
க்தஃktaḥ
கௌkau
ந்தேnte
ya
ta
மோmo
த்வாdvā
ரைrai
ஸ்த்ரிstri
பிbhi
ர்நrna
ரஃraḥ
2
ā
ca
ra
த்யாtyā
த்மtma
நஃnaḥ
ஶ்ரேśre
ya
ஸ்தsta
தோto
யா
திti
pa
ராம்rāṃ
ga
திti
ம்m

வர்ணனைகள்

Swami Adidevananda

வர்ணனைகள்

மொழிபெயர்ப்பு

16.22 One who has been released from these threefold gates of darkness, O Arjuna, works for the good of the self. Hence he reaches the supreme state.