அத்தியாயம் 2, Slok 6

🗣 பேச்சாளர்: அர்ஜுநBG 2.6

மூல வசனம்

ந சைதத்வித்மஃ கதரந்நோ கரீயோ யத்வா ஜயேம யதி வா நோ ஜயேயுஃ | யாநேவ ஹத்வா ந ஜிஜீவிஷாமஸ்- தேऽவஸ்திதாஃ ப்ரமுகே தார்தராஷ்ட்ராஃ ||௨-௬||

ஒலிபெயர்ப்பு

na caitadvidmaḥ kataranno garīyo yadvā jayema yadi vā no jayeyuḥ . yāneva hatvā na jijīviṣāmaḥ te.avasthitāḥ pramukhe dhārtarāṣṭrāḥ ||2-6||

Scroll for Rhythm & Commentary ↓

ரிதம் டிகோடர்

மீட்டர்:वातोर्मी (Fuzzy)
பீட்ஸ்: 75
1
na
சைcai
ta
த்விdvi
த்மஃdmaḥ
ka
ta
ra
ந்நோnno
ga
ரீ
யோyo
2
ya
த்வாdvā
ja
யேye
ma
ya
திdi
வா
நோno
ja
யேye
யுஃyuḥ
3
யா
நேne
va
ha
த்வாtvā
na
ஜிji
ஜீ
விvi
ஷாṣā
ma
ஸ்s
4
தேte
'
va
ஸ்திsthi
தாஃtāḥ
ப்ரpra
முmu
கேkhe
தாdhā
ர்தrta
ரா
ஷ்ட்ராஃṣṭrāḥ

வர்ணனைகள்

Swami Adidevananda

வர்ணனைகள்

மொழிபெயர்ப்பு

2.6 We do not know, which of the two is better for us - whether our vanishing them, or their vanishing us. The very sons of Dhrtarastra, whom, if we slay, we should not wish to live, even they are standing in array against us.