அத்தியாயம் 2, Slok 69

🗣 பேச்சாளர்: ஶ்ரீபகவாந்BG 2.69

மூல வசனம்

யா நிஶா ஸர்வபூதாநாம் தஸ்யாம் ஜாகர்தி ஸம்யமீ | யஸ்யாம் ஜாக்ரதி பூதாநி ஸா நிஶா பஶ்யதோ முநேஃ ||௨-௬௯||

ஒலிபெயர்ப்பு

yā niśā sarvabhūtānāṃ tasyāṃ jāgarti saṃyamī . yasyāṃ jāgrati bhūtāni sā niśā paśyato muneḥ ||2-69||

Scroll for Rhythm & Commentary ↓

ரிதம் டிகோடர்

பீட்ஸ்: 54
1
யா
நிni
ஶாśā
sa
ர்வrva
பூbhū
தா
நாம்nāṃ
ta
ஸ்யாம்syāṃ
ஜா
ga
ர்திrti
ஸம்saṃ
ya
மீ
2
ya
ஸ்யாம்syāṃ
ஜா
க்ரgra
திti
பூbhū
தா
நிni
ஸா
நிni
ஶாśā
pa
ஶ்யśya
தோto
முmu
நேஃneḥ

வர்ணனைகள்

Swami Adidevananda

வர்ணனைகள்

மொழிபெயர்ப்பு

2.69 What is night for all beings, in it the controlled one is awake; when all beings are awake, that is the night to the sage who sees.