அத்தியாயம் 7, Slok 17

🗣 பேச்சாளர்: ஶ்ரீபகவாந்BG 7.17

மூல வசனம்

தேஷாம் ஜ்ஞாநீ நித்யயுக்த ஏகபக்திர்விஶிஷ்யதே | ப்ரியோ ஹி ஜ்ஞாநிநோऽத்யர்தமஹம் ஸ ச மம ப்ரியஃ ||௭-௧௭||

ஒலிபெயர்ப்பு

teṣāṃ jñānī nityayukta ekabhaktirviśiṣyate . priyo hi jñānino.atyarthamahaṃ sa ca mama priyaḥ ||7-17||

Scroll for Rhythm & Commentary ↓

ரிதம் டிகோடர்

மீட்டர்:तूणक (Fuzzy)
பீட்ஸ்: 51
1
தேte
ஷாம்ṣāṃ
ஜ்ஞாjñā
நீ
நிni
த்யtya
யுyu
க்தkta
e
ka
bha
க்திkti
ர்விrvi
ஶிśi
ஷ்யṣya
தேte
2
ப்ரிpri
யோyo
ஹிhi
ஜ்ஞாjñā
நிni
நோno
'
த்யtya
ர்தrtha
ma
ஹம்haṃ
sa
ca
ma
ma
ப்ரிpri
யஃyaḥ

வர்ணனைகள்

Swami Adidevananda

வர்ணனைகள்

மொழிபெயர்ப்பு

7.17 Of these, the man of knowledge, being ever with Me in Yoga and devoted to the One only, is the foremost; for I am very dear to the man of knowledge and he too is dear to Me.