అధ్యాయం 11, Slok 28

🗣 వక్త: అర్జునBG 11.28

మూల పద్యం

యథా నదీనాం బహవోఽమ్బువేగాః సముద్రమేవాభిముఖా ద్రవన్తి | తథా తవామీ నరలోకవీరా విశన్తి వక్త్రాణ్యభివిజ్వలన్తి ||౧౧-౨౮||

లిప్యంతరీకరణ

yathā nadīnāṃ bahavo.ambuvegāḥ samudramevābhimukhā dravanti . tathā tavāmī naralokavīrā viśanti vaktrāṇyabhivijvalanti ||11-28||

Scroll for Rhythm & Commentary ↓

లయ డీకోడర్

బీట్స్: 66
1
ya
థాthā
na
దీ
నాంnāṃ
ba
ha
వోvo
'
మ్బుmbu
వేve
గాఃgāḥ
2
sa
ముmu
ద్రdra
మేme
వా
భిbhi
ముmu
ఖాkhā
ద్రdra
va
న్తిnti
3
ta
థాthā
ta
వా
మీ
na
ra
లోlo
ka
వీ
రా
4
విvi
śa
న్తిnti
va
క్త్రాktrā
ణ్యṇya
భిbhi
విvi
జ్వjva
la
న్తిnti

వ్యాఖ్యానాలు

Swami Adidevananda

వ్యాఖ్యానాలు

అనువాదం

11.28 As many torrents of rivers flow towards the ocean, so do these heroes of the world of men enter Your flaming mouths.