บท 14, Slok 23

🗣 ผู้บรรยาย: ศฺรีภควานฺBG 14.23

บทกวีต้นฉบับ

อุทาสีนวทาสีนโ คุณไรฺยโ น วิจาลฺยตเ | คุณา วรฺตนฺต อิตฺยเวํ ยโ'วติษฺฐติ นเงฺคตเ ||๑๔-๒๓||

การถอดเสียง

udāsīnavadāsīno guṇairyo na vicālyate . guṇā vartanta ityevaṃ yo.avatiṣṭhati neṅgate ||14-23||

Scroll for Rhythm & Commentary ↓

ตัวถอดรหัสจังหวะ

ฉันทลักษณ์:अनुष्टुभ् (पाद 1-2)
จังหวะ: 51
1
อุu
ทา
สี
na
va
ทา
สี
นโno
คุgu
ณไṇai
รฺยโryo
na
วิvi
จา
ลฺยlya
ตเte
2
คุgu
ณาṇā
va
รฺตrta
นฺตnta
อิi
ตฺยเtye
วํvaṃ
ยโyo
''
va
ติti
ษฺฐṣṭha
ติti
นเne
งฺคṅga
ตเte

คำอธิบาย

Swami Adidevananda

คำอธิบาย

คำแปล

14.23 He who sits like one unconcerned, undisturbed by the Gunas; who knows, 'It is the Gunas that move,' and so rests unshaken;