บท 16, Slok 22

🗣 ผู้บรรยาย: ศฺรีภควานฺBG 16.22

บทกวีต้นฉบับ

เอตไรฺวิมุกฺตห์ กเานฺตเย ตมโทฺวารไสฺตฺริภิรฺนรห์ | อาจรตฺยาตฺมนห์ ศฺรเยสฺตตโ ยาติ ปราํ คติมฺ ||๑๖-๒๒||

การถอดเสียง

etairvimuktaḥ kaunteya tamodvāraistribhirnaraḥ . ācaratyātmanaḥ śreyastato yāti parāṃ gatim ||16-22||

Scroll for Rhythm & Commentary ↓

ตัวถอดรหัสจังหวะ

ฉันทลักษณ์:अनुष्टुभ् (पाद 1-2)
จังหวะ: 53
1
เอe
ตไtai
รฺวิrvi
มุmu
กฺตห์ktaḥ
กเาkau
นฺตเnte
ya
ta
มโmo
ทฺวาdvā
รไrai
สฺตฺริstri
ภิbhi
รฺนrna
รห์raḥ
2
อาā
ca
ra
ตฺยาtyā
ตฺมtma
นห์naḥ
ศฺรเśre
ya
สฺตsta
ตโto
ยา
ติti
pa
ราํrāṃ
ga
ติti
มฺm

คำอธิบาย

Swami Adidevananda

คำอธิบาย

คำแปล

16.22 One who has been released from these threefold gates of darkness, O Arjuna, works for the good of the self. Hence he reaches the supreme state.