บท 2, Slok 35

🗣 ผู้บรรยาย: ศฺรีภควานฺBG 2.35

บทกวีต้นฉบับ

ภยาทฺรณาทุปรตํ มํสฺยนฺตเ ตฺวาํ มหารถาห์ | ยเษาํ จ ตฺวํ พหุมตโ ภูตฺวา ยาสฺยสิ ลาฆวมฺ ||๒-๓๕||

การถอดเสียง

bhayādraṇāduparataṃ maṃsyante tvāṃ mahārathāḥ . yeṣāṃ ca tvaṃ bahumato bhūtvā yāsyasi lāghavam ||2-35||

Scroll for Rhythm & Commentary ↓

ตัวถอดรหัสจังหวะ

ฉันทลักษณ์:पञ्चचामर (Fuzzy)
จังหวะ: 51
1
bha
ยา
ทฺรdra
ณาṇā
ทุdu
pa
ra
ตํtaṃ
มํmaṃ
สฺยsya
นฺตเnte
ตฺวาํtvāṃ
ma
หา
ra
ถาห์thāḥ
2
ยเye
ษาํṣāṃ
ca
ตฺวํtvaṃ
ba
หุhu
ma
ตโto
ภูbhū
ตฺวาtvā
ยา
สฺยsya
สิsi
ลา
gha
va
มฺm

คำอธิบาย

Swami Adidevananda

คำอธิบาย

คำแปล

2.35 The great warriors will think that you have fled from battle in fear. These men who held you in high esteem will speak lightly of you now.