บท 2, Slok 36

🗣 ผู้บรรยาย: ศฺรีภควานฺBG 2.36

บทกวีต้นฉบับ

อวาจฺยวาทาํศฺจ พหูนฺวทิษฺยนฺติ ตวาหิตาห์ | นินฺทนฺตสฺตว สามรฺถฺยํ ตตโ ทุห์ขตรํ นุ กิมฺ ||๒-๓๖||

การถอดเสียง

avācyavādāṃśca bahūnvadiṣyanti tavāhitāḥ . nindantastava sāmarthyaṃ tato duḥkhataraṃ nu kim ||2-36||

Scroll for Rhythm & Commentary ↓

ตัวถอดรหัสจังหวะ

ฉันทลักษณ์:मानसहंस (Fuzzy)
จังหวะ: 50
1
a
วา
จฺยcya
วา
ทาํdāṃ
ศฺจśca
ba
หู
นฺวnva
ทิdi
ษฺยṣya
นฺติnti
ta
วา
หิhi
ตาห์tāḥ
2
นิni
นฺทnda
นฺตnta
สฺตsta
va
สา
ma
รฺถฺยํrthyaṃ
ta
ตโto
ทุห์duḥ
kha
ta
รํraṃ
นุnu
กิki
มฺm

คำอธิบาย

Swami Adidevananda

คำอธิบาย

คำแปล

2.36 Your enemies, slandering your prowess, will use words which should never be uttered. What could be more painful than that?