บท 2, Slok 37

🗣 ผู้บรรยาย: ศฺรีภควานฺBG 2.37

บทกวีต้นฉบับ

หตโ วา ปฺราปฺสฺยสิ สฺวรฺคํ ชิตฺวา วา ภโกฺษฺยสเ มหีมฺ | ตสฺมาทุตฺติษฺฐ กเานฺตเย ยุทฺธาย กฺฤตนิศฺจยห์ ||๒-๓๗||

การถอดเสียง

hato vā prāpsyasi svargaṃ jitvā vā bhokṣyase mahīm . tasmāduttiṣṭha kaunteya yuddhāya kṛtaniścayaḥ ||2-37||

Scroll for Rhythm & Commentary ↓

ตัวถอดรหัสจังหวะ

ฉันทลักษณ์:अनुष्टुभ् (पाद 1-2)
จังหวะ: 54
1
ha
ตโto
วา
ปฺราprā
ปฺสฺยpsya
สิsi
สฺวsva
รฺคํrgaṃ
ชิji
ตฺวาtvā
วา
ภโbho
กฺษฺยkṣya
สเse
ma
หี
มฺm
2
ta
สฺมาsmā
ทุdu
ตฺติtti
ษฺฐṣṭha
กเาkau
นฺตเnte
ya
ยุyu
ทฺธาddhā
ya
กฺฤkṛ
ta
นิni
ศฺจśca
ยห์yaḥ

คำอธิบาย

Swami Adidevananda

คำอธิบาย

คำแปล

2.37 If slain, you shall win heaven; or if victorious, you shall enjoy the earth. Therefore, arise, O Arjuna, resolved to fight.