บท 3, Slok 35

🗣 ผู้บรรยาย: ศฺรีภควานฺBG 3.35

บทกวีต้นฉบับ

ศฺรเยานฺสฺวธรฺมโ วิคุณห์ ปรธรฺมาตฺสฺวนุษฺฐิตาตฺ | สฺวธรฺมเ นิธนํ ศฺรเยห์ ปรธรฺมโ ภยาวหห์ ||๓-๓๕||

การถอดเสียง

śreyānsvadharmo viguṇaḥ paradharmātsvanuṣṭhitāt . svadharme nidhanaṃ śreyaḥ paradharmo bhayāvahaḥ ||3-35||

Scroll for Rhythm & Commentary ↓

ตัวถอดรหัสจังหวะ

ฉันทลักษณ์:माणवक (Fuzzy)
จังหวะ: 50
1
ศฺรเśre
ยา
นฺสฺวnsva
dha
รฺมโrmo
วิvi
คุgu
ณห์ṇaḥ
pa
ra
dha
รฺมาrmā
ตฺสฺวtsva
นุnu
ษฺฐิṣṭhi
ตา
ตฺt
2
สฺวsva
dha
รฺมเrme
นิni
dha
นํnaṃ
ศฺรเśre
ยห์yaḥ
pa
ra
dha
รฺมโrmo
bha
ยา
va
หห์haḥ

คำอธิบาย

Swami Adidevananda

คำอธิบาย

คำแปล

3.35 Better is one's own duty, though ill-done, than the duty of another well-performed. Better is death in one's own duty; the duty of another is fraught with fear.