บท 4, Slok 37

🗣 ผู้บรรยาย: ศฺรีภควานฺBG 4.37

บทกวีต้นฉบับ

ยถไธาํสิ สมิทฺธโ'คฺนิรฺภสฺมสาตฺกุรุตเ'รฺชุน | ชฺญานาคฺนิห์ สรฺวกรฺมาณิ ภสฺมสาตฺกุรุตเ ตถา ||๔-๓๗||

การถอดเสียง

yathaidhāṃsi samiddho.agnirbhasmasātkurute.arjuna . jñānāgniḥ sarvakarmāṇi bhasmasātkurute tathā ||4-37||

Scroll for Rhythm & Commentary ↓

ตัวถอดรหัสจังหวะ

ฉันทลักษณ์:अनुष्टुभ् (पाद 1-2)
จังหวะ: 50
1
ya
ถไthai
ธาํdhāṃ
สิsi
sa
มิmi
ทฺธโddho
''
คฺนิgni
รฺภrbha
สฺมsma
สา
ตฺกุtku
รุru
ตเte
''
รฺชุrju
na
2
ชฺญาjñā
นา
คฺนิห์gniḥ
sa
รฺวrva
ka
รฺมาrmā
ณิṇi
bha
สฺมsma
สา
ตฺกุtku
รุru
ตเte
ta
ถาthā

คำอธิบาย

Swami Adidevananda

คำอธิบาย

คำแปล

4.37 Just as burning fire turns fuel to ashes, O Arjuna, so does the fire of knowledge turn all Karma to ashes.