บท 7, Slok 18

🗣 ผู้บรรยาย: ศฺรีภควานฺBG 7.18

บทกวีต้นฉบับ

อุทาราห์ สรฺว เอวไตเ ชฺญานี ตฺวาตฺมไว มเ มตมฺ | อาสฺถิตห์ ส หิ ยุกฺตาตฺมา มามเวานุตฺตมาํ คติมฺ ||๗-๑๘||

การถอดเสียง

udārāḥ sarva evaite jñānī tvātmaiva me matam . āsthitaḥ sa hi yuktātmā māmevānuttamāṃ gatim ||7-18||

Scroll for Rhythm & Commentary ↓

ตัวถอดรหัสจังหวะ

ฉันทลักษณ์:अनुष्टुभ् (पाद 1-2)
จังหวะ: 55
1
อุu
ทา
ราห์rāḥ
sa
รฺวrva
เอe
วไvai
ตเte
ชฺญาjñā
นี
ตฺวาtvā
ตฺมไtmai
va
มเme
ma
ta
มฺm
2
อาā
สฺถิsthi
ตห์taḥ
sa
หิhi
ยุyu
กฺตาktā
ตฺมาtmā
มา
มเme
วา
นุnu
ตฺตtta
มาํmāṃ
ga
ติti
มฺm

คำอธิบาย

Swami Adidevananda

คำอธิบาย

คำแปล

7.18 All these are indeed generous (udarah), but I deem the man of knowledge to be My very self; for he, integrated, is devoted to Me alone as the highest end.