Language
© 2026 natured.in

باب 2, Slok 47

🗣 سپیکر: شَْرَِیبھَگَوَانَْBG 2.47

اصل آیت

کَرَْمَنَْیَےوَادھَِکَارَسَْتَے مَا پھَلَےشَُ کَدَاچَنَ | مَا کَرَْمَپھَلَہَےتَُرَْبھَُورَْمَا تَے سَنَْگَوऽسَْتَْوَکَرَْمَنَِ ||۲-۴۷||

نقل حرفی

karmaṇyevādhikāraste mā phaleṣu kadācana . mā karmaphalaheturbhūrmā te saṅgo.astvakarmaṇi ||2-47||

Scroll for Rhythm & Commentary ↓

تال ڈیکوڈر

دھڑکتا ہے۔: 52
1
کَka
رَْمَrma
نَْیَےṇye
وَا
دھَِdhi
کَا
رَra
سَْتَےste
مَا
پھَpha
لَےle
شَُṣu
کَka
دَا
چَca
نَna
2
مَا
کَka
رَْمَrma
پھَpha
لَla
ہَےhe
تَُtu
رَْبھَُوrbhū
رَْمَاrmā
تَےte
سَsa
نَْگَوṅgo
'
سَْتَْوَstva
کَka
رَْمَrma
نَِṇi

تفسیریں

Swami Adidevananda

تفسیریں

ترجمہ

2.47 To work alone you have the right, and not to the fruits. Do not be impelled by the fruits of work. Nor have attachment to inaction.