Language
© 2026 natured.in

باب 2, Slok 6

🗣 سپیکر: اَرَْجَُنَBG 2.6

اصل آیت

نَ چَےتَدَْوَِدَْمَہ کَتَرَنَْنَو گَرَِییَو یَدَْوَا جَیَےمَ یَدَِ وَا نَو جَیَےیَُہ | یَانَےوَ ہَتَْوَا نَ جَِجَِیوَِشَامَسَْ- تَےऽوَسَْتھَِتَاہ پَْرَمَُکھَے دھَارَْتَرَاشَْٹَْرَاہ ||۲-۶||

نقل حرفی

na caitadvidmaḥ kataranno garīyo yadvā jayema yadi vā no jayeyuḥ . yāneva hatvā na jijīviṣāmaḥ te.avasthitāḥ pramukhe dhārtarāṣṭrāḥ ||2-6||

Scroll for Rhythm & Commentary ↓

تال ڈیکوڈر

دھڑکتا ہے۔: 75
1
نَna
چَےcai
تَta
دَْوَِdvi
دَْمَہdmaḥ
کَka
تَta
رَra
نَْنَوnno
گَga
رَِی
یَوyo
2
یَya
دَْوَاdvā
جَja
یَےye
مَma
یَya
دَِdi
وَا
نَوno
جَja
یَےye
یَُہyuḥ
3
یَا
نَےne
وَva
ہَha
تَْوَاtvā
نَna
جَِji
جَِی
وَِvi
شَاṣā
مَma
سَْs
4
تَےte
'
وَva
سَْتھَِsthi
تَاہtāḥ
پَْرَpra
مَُmu
کھَےkhe
دھَاdhā
رَْتَrta
رَا
شَْٹَْرَاہṣṭrāḥ

تفسیریں

Swami Adidevananda

تفسیریں

ترجمہ

2.6 We do not know, which of the two is better for us - whether our vanishing them, or their vanishing us. The very sons of Dhrtarastra, whom, if we slay, we should not wish to live, even they are standing in array against us.