Language
© 2026 natured.in

باب 2, Slok 70

🗣 سپیکر: شَْرَِیبھَگَوَانَْBG 2.70

اصل آیت

آپَُورَْیَمَانَمَچَلَپَْرَتَِشَْٹھَں سَمَُدَْرَمَاپَہ پَْرَوَِشَنَْتَِ یَدَْوَتَْ | تَدَْوَتَْکَامَا یَں پَْرَوَِشَنَْتَِ سَرَْوَے سَ شَانَْتَِمَاپَْنَوتَِ نَ کَامَکَامَِی ||۲-۷۰||

نقل حرفی

āpūryamāṇamacalapratiṣṭhaṃ samudramāpaḥ praviśanti yadvat . tadvatkāmā yaṃ praviśanti sarve sa śāntimāpnoti na kāmakāmī ||2-70||

Scroll for Rhythm & Commentary ↓

تال ڈیکوڈر

دھڑکتا ہے۔: 70
1
آā
پَُو
رَْیَrya
مَا
نَṇa
مَma
چَca
لَla
پَْرَpra
تَِti
شَْٹھَںṣṭhaṃ
2
سَsa
مَُmu
دَْرَdra
مَا
پَہpaḥ
پَْرَpra
وَِvi
شَśa
نَْتَِnti
یَya
دَْوَdva
تَْt
3
تَta
دَْوَdva
تَْکَاtkā
مَا
یَںyaṃ
پَْرَpra
وَِvi
شَśa
نَْتَِnti
سَsa
رَْوَےrve
4
سَsa
شَاśā
نَْتَِnti
مَا
پَْنَوpno
تَِti
نَna
کَا
مَma
کَا
مَِی

تفسیریں

Swami Adidevananda

تفسیریں

ترجمہ

2.70 He into whom all desires enter as the waters enter the full and undisturbed sea, attains to peace, and not he who longs after objects of desire.