Language
© 2026 natured.in

باب 5, Slok 22

🗣 سپیکر: شَْرَِیبھَگَوَانَْBG 5.22

اصل آیت

یَے ہَِ سَںسَْپَرَْشَجَا بھَوگَا دَُہکھَیَونَیَ اےوَ تَے | آدَْیَنَْتَوَنَْتَہ کَونَْتَےیَ نَ تَےشَُ رَمَتَے بَُدھَہ ||۵-۲۲||

نقل حرفی

ye hi saṃsparśajā bhogā duḥkhayonaya eva te . ādyantavantaḥ kaunteya na teṣu ramate budhaḥ ||5-22||

Scroll for Rhythm & Commentary ↓

تال ڈیکوڈر

دھڑکتا ہے۔: 51
1
یَےye
ہَِhi
سَںsaṃ
سَْپَspa
رَْشَrśa
جَا
بھَوbho
گَا
دَُہduḥ
کھَkha
یَوyo
نَna
یَya
اےe
وَva
تَےte
2
آā
دَْیَdya
نَْتَnta
وَva
نَْتَہntaḥ
کَوkau
نَْتَےnte
یَya
نَna
تَےte
شَُṣu
رَra
مَma
تَےte
بَُbu
دھَہdhaḥ

تفسیریں

Swami Adidevananda

تفسیریں

ترجمہ

5.22 For those pleasures that are born of contact are wombs or pain. They have a beginning and an end, O Arjuna. The wise do not rejoice in them.