Language
© 2026 natured.in

باب 5, Slok 27

🗣 سپیکر: شَْرَِیبھَگَوَانَْBG 5.27

اصل آیت

سَْپَرَْشَانَْکَْرِتَْوَا بَہَِرَْبَاہَْیَاںشَْچَکَْشَُشَْچَےوَانَْتَرَے بھَْرَُوَوہ | پَْرَانَاپَانَو سَمَو کَْرِتَْوَا نَاسَابھَْیَنَْتَرَچَارَِنَو ||۵-۲۷||

نقل حرفی

sparśānkṛtvā bahirbāhyāṃścakṣuścaivāntare bhruvoḥ . prāṇāpānau samau kṛtvā nāsābhyantaracāriṇau ||5-27||

Scroll for Rhythm & Commentary ↓

تال ڈیکوڈر

دھڑکتا ہے۔: 57
1
سَْپَspa
رَْشَاrśā
نَْکَْرِnkṛ
تَْوَاtvā
بَba
ہَِhi
رَْبَاrbā
ہَْیَاںhyāṃ
شَْچَśca
کَْشَُkṣu
شَْچَےścai
وَا
نَْتَnta
رَےre
بھَْرَُbhru
وَوہvoḥ
2
پَْرَاprā
نَاṇā
پَا
نَوnau
سَsa
مَوmau
کَْرِkṛ
تَْوَاtvā
نَا
سَا
بھَْیَbhya
نَْتَnta
رَra
چَا
رَِri
نَوṇau

تفسیریں

Swami Adidevananda

تفسیریں

ترجمہ

5.27 Shutting off outward contacts, fixing the gaze between the eye-brows, ealising inward and outward breaths moving in the nostrils;