باب 9, Slok 12
🗣 سپیکر: شَْرَِیبھَگَوَانَْBG 9.12
اصل آیت
مَوگھَاشَا مَوگھَکَرَْمَانَو مَوگھَجَْنَانَا وَِچَےتَسَہ | رَاکَْشَسَِیمَاسَُرَِیں چَےوَ پَْرَکَْرِتَِں مَوہَِنَِیں شَْرَِتَاہ ||۹-۱۲||
نقل حرفی
moghāśā moghakarmāṇo moghajñānā vicetasaḥ . rākṣasīmāsurīṃ caiva prakṛtiṃ mohinīṃ śritāḥ ||9-12||
Scroll for Rhythm & Commentary ↓
تال ڈیکوڈر
میٹر:अनुष्टुभ् (पाद 1-2)
دھڑکتا ہے۔: 55
تفسیریں
Swami Adidevananda
تفسیریں
ترجمہ
9.12 Senseless men entertain a nature which is deluding and akin to that of Raksasas (fiends) and Asuras (monsters). Their hopes are vain, acts are vain and knowledge is vain.